2.20.2020


去年Nov 參加了D.O. Ribera del DueroD.O. Rueda的媒體推廣邀請活動,仍因為多年來曾多次探訪這2個西班牙重要的產酒區 , 令我留下深刻印象
是次活動由Ribera del Duero產區的總幹事Mr Miguel Sanz先生和D.O. Rueda產區的總幹事Mr Santiago Mora先生主持媒體演講和研討會,並介紹了這兩個葡萄酒產區的風土及特性。


在過去2-3年間的中國城市推廣中,加強了業界對的Ribera del DueroRueda葡萄酒的地位與認同。同時加深了對TempranilloVerdejo葡萄品種的優越個性認識,亦牽起葡萄酒界人士的眷愛。肯定了Ribera del DueroRueda的地位,以及其舉世聞名的葡萄酒和釀酒廠,進一步將Ribera del Duero定位為我們最喜歡的優質葡萄酒產區之一。
在午餐研討會期間,一眾參加者除了體現到各區酒莊的風采外,更品嘗到葡萄酒和食物配搭的極致效果,難忘的一天。
針對媒體和貿易專業人員的品鑑活動,大師班研討會,銷售人員培訓活動和盛大品鑑的2019-2020計劃將繼續進行以下活動:媒體和有影響力人士的美酒配對午餐和晚餐




 西班牙里韋拉德爾杜羅和魯埃達媒體之旅
                     選定的媒體專業人士小組2020330日至43

里貝拉·魯埃達(Ribera Rueda)品鑑會和大師班

Ribera Rueda針對貿易銷售人員的葡萄酒教育計劃北京|杭州|西安|廈門|珠海

2020年賽事的地點和日期將在適當時候確認。

所有活動都是專門針對媒體和貿易專業人士的,並且僅受邀請參加。
關於Ribera Rueda Just Be在中國的競選活動

JUST BE活動於20184月啟動,葡萄酒進口商,分銷商,媒體專業人士,葡萄酒教育者,侍酒師和影響者都引起了廣泛的關注。里貝拉·魯埃達Ribera Rueda在上海,北京,廣州,深圳和香港舉辦了品酒會,葡萄酒配對午餐會和晚宴。大師班研討會於5月在北京,上海,廣州和深圳舉行,銷售人員培訓研討會在上海,廣州和深圳舉行。

該活動旨在通過2019年春季計劃的廈門,廣州,北京和成都葡萄酒教育計劃,在貿易專業人員中增進對Ribera Rueda葡萄酒的深入了解。
里貝拉·瑞達(Ribera Rueda)正在社交媒體上積極推廣其釀酒廠和葡萄酒,並已在中國主要城市聘請了五名品牌大使,以進一步帶來品嚐機會,並增強消費者以及貿易和媒體專業人士的知識體驗。


首屆2019 Ribera Rueda Just Be Grand Tasting參觀了北京,上海和廣州。標誌性的大師班展示了來自兩個地區的一些最受歡迎的葡萄酒,與會者很高興有機會在Grand Tasting活動中與釀酒師進行第一手見面。超過30家酒廠參加了大品嚐會。

Ribera del Duero總裁-恩里克· 帕斯誇爾先生和 Rueda-卡門· 聖馬丁小姐活動期間,領導酒莊小組,並會見各媒體和貿易專業人士。 1,500多名葡萄酒專業人士參加了首屆路演活動。
一批媒體專業人員於5月在實況調查團,媒體訪問團的陪同下前往Ribera del DueroRueda地區。參觀葡萄酒理事會,與釀酒師會面,品嚐精選的葡萄酒並參觀這兩個地區一些最具標誌性的釀酒廠,此行令人難忘。

關於D.O. Ribera del Duero
位於D.O.馬德里西北約兩個小時的地方Ribera del Duero為西班牙葡萄酒類別提供了質量基準。里貝拉·德·杜羅(Ribera del Duero)位於海拔2500-3000尺高地 , 是西班牙較高的葡萄種植區,極端的大陸性氣候非常適合優質葡萄的生長和成熟,夏天非常炎熱,冬季較寒冷,孕育了西班牙葡萄酒的巔峰之作。

紅葡萄Tempranillo在這裏有著非常出色的表現。豐富的Chalk soil 白堊土讓葡萄更具有自己的風土特色,釀造出醇厚,優質的葡萄酒,而靠近河道的Alluvial soil 沖積土則提供多種生長元素給予葡萄。

  Chalky   soil   in Ribera Del Dureo   vineyards      


                                                                                                                                                       

                                                                          Tempranillo 

關於D.O. Rueda魯埃達
位於(Castilla y Leon)卡斯蒂利亞-利昂-地區內   Rueda D.O.成立於1980年,是西班牙頂級的白葡萄酒產區。魯埃達Rueda)地處於2000-2500尺高原高地,屬大陸性氣候,冬季寒冷,春季短,夏季炎熱,非常適合該地區的主要品種 Verdejo葡萄。



高海拔氣侯使   Verdejo 9月中旬成熟,屬沙質土的sand stone砂岩靠近Dureo河道南邊,讓葡萄果味更豐郁,而部份含豐富鐵質的石灰質土壤卻帶出結購飽滿及香氣濃郁的葡萄。Verdejo 這裏有著出色表現 , 現佔全區產量約五成,其它品種有:Viura, Sauvignon Blanco Polomino 這酒區的優質酒款一般會在橡木桶內成長。

        

                                                                                   Verdejo



                                 西班牙的WINE LAW管制於簡稱INDO

INSTITUTO NACIONAL DE DENOMINACIONES DE ORIGEN總部在首都馬德里,管制範圍遍及全國,主要職責是與各地區的CONSEJO REGULADORE,又稱REGULATING COUNCILS聯絡監管當地的葡萄種植者,釀酒師及生產商去遵從指引。 GROUND-RULES:如葡萄品種,產量及級別等等。



                                  葡萄酒的分級制 (TABLE WINE)
(A)       VINO DE MESA (VDM TABLE WINE)
這類酒的葡萄生產於未被分類的地區或混合兩個未分類的地區,在歐洲的法例兩個地區的酒混合,就會自動成為TABLE WINE,所以VINO DE MESA DE ESPAÑALABEL上或找不到產區及年份的資料。

(B)       VINO COMARCAL (VC-COUNTRY WINE)
TABLE WINE FROM 其它地區但可以用上其地區名字,有27VC地區在INDO註冊例如在MARQUES DE GRINÓN (VINO DE MESA DE TOGDOVLLERA (VINO DE MESA DE CASTILLA-LEÓN)法例容許出產商寫上年份在招紙上。

(C)       VINO DE LA TIERRA (VDIT-LOCAL WINE)
TABLE WINE 可用其生產地區,有22VDITINDO註冊,酒由指定的區份生產,因當地未有DO管制,所以被分類為LOCAL WINE

(D)      DENOMINACIÓN DE ORIGEN – DO (QUALITY WINE)
51地區被分類分DO,由每區當地的CONSEJO REGULADOR管制其種植及生產過程。
(E)       DENOMINACIÓN DE ORIGEN CALIFICADA – DOC OR DOCA
高水平的級別,條例訂立於1988年被認為與意大利的DOCG同級,酒要在長時間能保持高質量的情況下才被考慮分級為DOC,管制中包括葡萄一定要最少200% BASE PRICE 及原產地入瓶,還有品質測試等等。



西班牙酒LABEL上的常見文字及解釋

(1)       VINO JOVEN OR SIN CRIANZA – YOUNG
       酒未經過儲藏在橡木桶內,或在桶內時間少過法例規定。

(2)       CRIANZA  
      要儲藏2年後才可出售,最少半年要在橡木桶內,但在RIOJA則要求一年在桶內。

(3)       RESERVA  
       要儲藏3年,但最少要一年在橡木桶內,在第四年才可將   酒出售。

(4)       GRAN RESERVA  
           衹可選擇好年份的葡萄釀製,要儲藏5年才可出售,最少在桶內2年及3年在
    BOTTLE,白酒則要儲藏4年,最少要在桶內半年,但這
        級別的白酒較少生產。






酒標上文字詮釋

VINO EMBOTELLADO – 指在原廠製瓶
EMBOTELLADO EN LA PROPIEDAD – 生產者入瓶
ROSADO – 露茜酒
COSECHA – 年份
BODEGA – 酒廠
DULCE – 甜型葡萄酒
DEMI – SECO – 半乾型葡萄酒,含少量糖份
SECO – 乾型葡萄酒
VINO BLANCO – 白葡萄酒
VINO TINTO – 紅葡萄酒
COOPERATIVA VITICOLA – 製酒合作社


3.22.2015

Le French GourMay 法國五月節 2015










 Le French GourMay 2015 Partners:

 To Present Midi-Pyrénées Wine and Gastronomy


   Le French GourMay 2015 present By Mr Arnaul BARTHELEMY - Consul General 









2015 年法國五月美食節合作夥伴:

呈獻法國南部庇利牛斯的美酒佳餚

頂級餐廳之南部庇利牛斯菜單
在整個法國五月美食節期間,城中多間米芝蓮星級餐廳包括 Amber、Gaddi’s、  L’Atelier  de
Joël  Robuchon、Le  Dôme  De  Cristal、Pierre、Restaurant  Akrame、Restaurant  Petrus
 (珀翠餐廳)、Robuchon au Dôme (天巢法國餐廳)、Seasons by Olivier E.、Spoon by Alain Ducasse、
The Golden Leaf 及 The Tasting Room by Galliot(禦膳房)將參與其中,供應以南部庇利牛斯
為主題的美食饗宴。從 2015 年 5 月 1 日至 5 月 31 日,以上餐廳將推出叫人垂涎的 French
GourMay 套餐。為使這美味體驗更獨特完美,菜單特別搭配產自南部庇利牛斯的醇美佳釀。







其他餐廳與酒吧之推廣活動

除了上述餐廳,超過 60 家餐廳/酒吧也迎合法國五月美食節而推出特別美食:
Fine dining  (高級餐飲)  :Alchemy、Brasserie on the  Eighth  (懷歐敘)  、Café103、  Caprice
Bar、Cococabana、Épure、French Window  Brasserie and Bar、La Parole、La Saison by Jacques
Barnachon、La  Table  de  Patrick、Mano、Nam  Fong、On  Dining  Kitchen  &  Lounge、Privé、Serge  et  le  Phoque、Sky21、St  George、Upper  Modern  Bistro、Vida  Rica  (御苑餐廳)以及Wild Grass。
Casual  dining  (優閒餐飲):A  La  Maison、Angelina、Aux  Beaux  Arts、AVA  Restaurant
Slash Bar、Azure  Restaurant Slash Bar、Bistro 1979、Bistro du Vin、Bistro Laurent Tourondel
(BLT) 、 Bouchon  Bistro  Français 、 Café  Causette 、 Café  de  Paris 、 Café  Renaissance 、 Chez Patrick Déli、Chez Raymond de Paris、Classified、Collection de Vignobles、Délifrance、DidierBistro 、F.A.B、Fleur  de  Sel 、Grain  de  Sel 、Häagen  Dazs 、Jules  Bistro 、La  Cabane  Wine 2 Bistro、La Crêperie、La Grande Bouffe、La Rôtisserie、La Vache、Le Bistro Wine Beast、Le Blanc、Le  Pain  Grillé、Le  Port  Parfume、Le  Quinze  Vin、Les  Fils  à  Maman、Les  Pucelles、Métropolitain 、 Nocturne 、 Ô  Delice 、   Pastis 、 Plat  du  Jour 、 Quayside 、 St  Germain 、 Stan Café、 The French Table、Vibes 和 W Entrecôte。




商店推廣活動與研討會

全港高級零售商店將在整個五月,特別推出來自南部庇利牛斯的產品與酒釀。參與商店包括
City’Super、Ginsberg+Chan、Gourmet Online、Grand Wine Cellar、La Cabane、Le Magasin、
Maison Denise  & Charles、Monsieur Chatté、ParknShop Group、Pudao Wines、Rare and  Fine Wines 、 Secret  Ingredient 、 Sens  Wine  Cellar 、 Spiriteca 、 Voici  Wines 、 Wine  ETC 、Winebeast、Cheung Kee International Wines 及 Wine Chateau。

在法國五月美食節期間,以下機構將舉辦專門研討會,進一步推廣法國五月美食節,這包括
Asia  Wine  Service  &  Education  Centre  (AWSEC) 、Ecole  du  Vin  de  France、Food  and  Wine Academy  ( 美酒佳餚學院 )、 French  Cooking  Education 、 Heather  &  March 、 HK  Sommelier & Bartender Training  College、L’Atelier  du  Goût、TSA  Wine  School 及 Voila  Vie(俊邦亞洲葡萄酒學院)。

欲詳細瞭解節目內容,請參閱法國五月美食節的官網:www.frenchgourmay.com。






與香港進口商合作 , 超過二十個香港進口商成為法國五月美食節的合作夥伴,包括:Altaya、Anrise、BurgundyWine Company、Cytise、Fine Vintage、Goldtop Century、Grand Wine Cellar、Henri  France、Kedington、K-Element、La  Cabane、LS  Wine  Group、MBL  –  Connaisseur  Francais  HoldingsLimited 、 Mega  Will  Wine 、 Nature  FNB 、 Sens  Wine  Cellar 、 Sino  Vantage  Asia 、Summergate 、Vin  HK 、Classic  Fine  Foods 、Repertoire  Culinaire 、FICO 、Wah  Cheong 及Wilson  Fine  Foods。這些公司為新聞發佈會的品酒會提供來自南部庇利牛斯的美食和葡萄酒,也將會為各家餐廳的南部庇利牛斯菜單供應酒類和食材。


五月特別推廣活動

法國五月美食節將以 5 月 1 至 3 日在元創方舉行的法國五月開幕慶典市集正式拉開帷幕,在
三日裡呈獻法國藝術文化,法國及南部庇利牛斯的美酒佳餚。並於 5 月 16 至 17 日在赤柱廣
場舉辦法國傳統市集,為市民帶來正宗的法式市集體驗。
另外,還會參與於 5 月 9 日在尖東美食里(尖沙咀中心和帝國中心)舉辦的“法國醇酒滋味
遊”。

Press Contacts:
Ms. Lily YUI 
lily.yui@businessfrance.fr
Tel.: 3752 9178
Ms. Phoebe GUO 
phoebe.guo@businessfrance.fr
Tel.: 3752 9130

3.21.2015

The special dinner to celebrate French Gastronomy around the world


Press conference on 17 March 2015
The special dinner to celebrate French Gastronomy around the world 2015
Introduce By Mr Arnaul BARTHELEMY - Consul General 

The tasting France foods prepared by the executive Chef  
Mr Arnaul BARTHELEMY - Consul General  (Left ) 
Ms Anne DENIS-BLANCHARDON (Middle) - Consul Culture, Education & Science














                              IN HONG KONG AND MACAU

In  March 19th 1912, Auguste Escoffier initiated the "Epicurus Dinners", combining both a gastronomy dinner menu and an Extreme Care in the overall decoration and ambiance for the delight of the guests.

In 2015, “Goût de France/Good France”, on the same day, with the same menu, has one ambition to amplify the delight and celebrate all over the planet the craftsmanship and innovative spirit of the ‘French Art de Recevoir’. This event will be the first illustration of the registration of French gastronomy as a World Heritage by Unesco.

On Thursday, 19 March 2015, all around the world, over 1500 chefs will offer more than 1500 dinners to celebrate France’s gastronomy by inviting the public to share a “French dinner”. In each participating restaurant and each French Residence, the event will render homage to a vibrant, open and innovative cuisine, while remaining true to its values of sharing, pleasure, and respect for good food, and for the planet.

Each chef will offer a “French-style” menu with a traditional French aperitif, a cold starter, a hot starter, fish or shellfish, meat or poultry, a French cheese, a chocolate dessert, French wines and digestifs, while remaining free to highlight their own culinary traditions and cultures.




                       A GASTRONOMIC JOURNEY

The Consul General de France a Hong Kong et Macau has offered to ‘open its doors’ for a totally creative experience with a six hand menu prepared by Chef Fabrice Vulin of Caprice at Four Seasons Hotel Hong Kong & Chef Robert Fontana in an enchanting set up created by the best names in French tableware, glassware and décor, with the desire to enchant and surprise guests and press.

In the French Residence in Hong Kong, an intimate night and dinner inspired and themed after
a revival of the "Epicurus Dinners", has the ambition to largely promote what makes a French dinner so particular , the "art of Recevoir", a right balance in between Tradition and Modernity, Elegance and Conviviliaty.

The most prestigious Brand Names in this domain, from exquisite crystal glassware, highly crafted cutlery, refined porcelain, artistic candle holders and table decoration, have been invited to associate their best collections and demonstrate their inimitable savoir faire.
Best brands in class wines, champagne, cognac and chocolates will also be part of the feast
for the delight of 14 selected cherished guests.

Chef Fabrice Vulin’s Menu

Le homard bleu de Bretagne
tarte fine de pastèque, les pinces mayonnaise et en beignet, le corps en carpaccio
Saint-Aubin 1er Cru « Les Perrières » 2011 – La Truffière
* * *
Le foie gras de canard d’Alsace,
escalope fumée servie dans un double consommé aux champignons de saison, échalotes croquantes, pommes vertes et céleri branche
Chassagne-Montrachet 1er Cru « Morgeot » - Domaine Henri Germain
* * *
Les grosses langoustines du Guilvinec,
rôties, en ravioles au caviar de France, sauce cresson citron
Chassagne-Montrachet 1er Cru « Morgeot » 2008 - Domaine Henri Germain
* * *
La volaille de Bresse,
rôtie, farcie entre chair et peau d’un beurre d’herbes, les cuisses en caillette millefeuilles de blettes, quelques pommes soufflées
Bonnes-Mares Grand Cru 2009 – Robert Comte
* * *
Sablé au fromage blanc fermier,
les pousses de salade du jardin, les fromages de France
* * *
Le Tout Chocolat…..




Participating restaurants in Hong Kong & Macau

11 restaurants from Hong Kong and Macau will be involved in the event.
Each chef will offer a “French-style” menu in their restaurant with a traditional French aperitif, a cold starter, a hot starter, fish or shellfish, meat or poultry, a French cheese, a chocolate dessert, French wines and digestifs, while remaining free to highlight their own culinary traditions and cultures.
The cuisine will be accessible to all, from bistros through to exceptional restaurants, and based on fresh seasonal and local products with lower levels of fat, sugar, salt and protein.

The menu’s price is at the restaurant’s discretion, and they are all encouraged to donate 5% of proceeds to a local NGO promoting health and the environment.





The participating restaurants are:


AMBER
Chef Richard Ekkebus
Media Contact: Ms Carolyn Lee, PR Executive


BIBO
Chef Mutaro Balde
Media Contact: Mutaro Balde, Chef 


Executive Chef
theexecutiveartist@bibo.com
(852) 2956 3188
LE BISTRO WINEBEAST
Chef Johan Ducroquet
Media Contact: David Doan Tran

LA CABANE WINE BISTRO
Chef Pauline Steiner
Media Contact: Cristobal Huneeus, Partner
Co-founder
cristobal@lacabane.hk
(852) 6300 2402
LE DOME DE CRISTAL
Chef Cedric Kerhir
Media Contact: Cedric Kerhir, Chef
General Manager
cedric.kerhir@ambrosia.com.hk
(852) 2116 4688
ÉPURE
Chef Nicolas Boutin
Media Contact: Billy HA, Assistant Marketing Manager


Chef
nicolas.boutin@gd-group.hk
(852) 3185 8338
LES FILS A MAMAN
Chef Stéphane Bigand
Media Contact: Stéphane Bigand, Chef
Owner
stephane@labonbonniere.eu
(852) 9313 2770
JULES BISTRO
Chef Laurent Brouard
Media Contact: Laurent Brouard, Chef 


Chef
laurent.brouard@bistrojules.com
lolohongkong@yahoo.com
(852) 2838 1115


Chef
de@wine-beast.com
(852) 9313 8989
(852) 2804 1318
LE PRIVE (Sofitel Macao)
Chef Vincent Rouillé
Media Contact: Joaquim Viseu, Sales & Marketing Manager


RESTAURANT AKRAME
Chef Akrame Benallal
Media Contact: Vivien Leung & Stephanie Messian

Restaurant Manager
vivien@akrame.com
stephanie@akrame.com
SPOON By Alain Ducasse
Chef Stephane Gortina
Media Contact: Carole Klein, PR Director


PR and Marketing Manager
fiona.wong@ihg.com
(852) 2313 2256